Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   গ্রীক   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৭০ [সত্তর]

কিছু ভাল লাগা

 


70 [εβδομήντα]

θα ήθελα κάτι

 

 
আপনি কি ধূমপান করতে চান?
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
আপনি কি নাচতে চান?
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
আপনি কি বেড়াতে চান?
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
 
 
 
 
আমি ধূমপান করতে চাই ৷
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha íthela na kapníso.
তোমার কি একটা সিগারেট চাই?
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ítheles éna tsigáro?
সে আগুন চায় ৷
Θα ήθελε φωτιά.
Tha íthele fotiá.
 
 
 
 
আমি কিছু পান করতে চাই ৷
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha íthela na pio káti.
আমি কিছু খেতে চাই ৷
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha íthela na fáo káti.
আমি একটু আরাম করতে চাই ৷
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha íthela na xekourastó lígo.
 
 
 
 
আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই ৷
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha íthela na sas rotíso káti.
আমি আপনার কাছে কিছু চাই ৷
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha íthela na sas parakaléso gia káti.
আমি আপনাকে নিমন্ত্রণ করতে চাই।
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha íthela na sas kaléso se káti.
 
 
 
 
আপনি কী চান?
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakaló?
আপনি কি কফি খেতে চান?
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kafé?
নাকি আপনি চা খেতে চান?
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Í mípos tha protimoúsate éna tsái?
 
 
 
 
আমরা ঘরে যেতে চাই ৷
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
তোমরা কি ট্যাক্সি চাও?
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
তারা / ওঁরা একটা ফোন করতে চায় / চান
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha íthelan na kánoun éna tiléfono.
 
 
 
 
 


দুই ভাষা = দুই বক্তৃতা কেন্দ্র

ভাষা শেখা আমাদের মস্তিষ্কের কাছে কোন ব্যাপার না। কারণ বিভিন্ন ভাষা শেখার জন্য মস্তিষ্কে বিভিন্ন সংরক্ষণ এলাকা আছে। আমরা যে সব ভাষা শিখি তা একসঙ্গে সংরক্ষণ করা যায় না। প্রাপ্তবয়স্কদের নিজস্ব সংরক্ষণ এলাকা আছে। মানে হল, মস্তিষ্কের বিভিন্ন এলাকায় নতুন নিয়ম প্রক্রিয়াকরণ করা হয়। তারা স্থানীয় ভাষার সঙ্গে সংরক্ষিত হয় না। অন্য দিকে, যারা দ্বি-ভাষিক, তারা শুধুমাত্র মস্তিষ্কের একটি অঞ্চল ব্যবহার করে। একাধিক গবেষণা করার পর এই সিদ্ধান্তে আসতে হয়েছে। স্নায়ুবিজ্ঞানীর বিভিন্ন মানুষ দিয়ে গবেষণা করেছেন। এইসব মানুষরা দুই ভাষার অনর্গল কথা বলত। এইসব মানুষদেরে মধ্যে এক দল উভয় ভাষার সাথে বেড়ে উঠেছে। অন্য দলটি পরবর্তী জীবনে দ্বিতীয় ভাষা শেখে। ভাষাগত গবেষণার সময় গবেষকরা মস্তিষ্কের সক্রিয়তা পরিমাপ করতে পারেন। এই পদ্ধতিতে তারা দেখেন গবেষণার সময় মস্তিষ্কের কোন এলাকা কাজ করে। তারা দেখেছিলেন যে, যারা দেরীতে শিখে তাদের কথা বলার দুইটি কেন্দ্র থাকে। গবেষকরা মনে করেন এটা সত্যিই এমনিই। যারা মস্তিষ্কে আঘাত পান, তারা বিভিন্ন সমস্যায় ভোগেন। তাই মস্তিষ্কে আঘাত পেলে কথা বলায়ও সমস্যা হয়। তারা কোন শব্দ উচ্চারণ করতে ও বুঝতে পারে না। কিন্তু দ্বি-ভাষীরাও মাঝে মাঝে এরকম অনাকাঙ্খিত সমস্যায় ভোগেন। এই ভাষাগত সমস্যা সবসময় দুই ভাষার উপরই প্রভাব ফেলেনা। মস্তিষ্কের এক অংশ আঘাতপ্রাপ্ত হলেও, অন্য অংশ কাজ করতে পারে। তখন সেই ব্যক্তি এক ভাষায় ভাল ভাবে কথা বলতে পারে অন্যটির চেয়ে। দুইটি ভিন্ন ভাষা ভিন্নভাবে পুনরায় শেখা হয়। এর মানে, উভয় ভাষায় একই স্থানে সংরক্ষিত থাকেনা। তাই দুইটি ভিন্ন ভাষা দুইটি কেন্দ্র তৈরী করে। তারপরও এটা অজানা যে আমাদের মস্তিষ্ক কিভাবে অসংখ্য ভাষা সংরক্ষণ করে। কিন্তু নতুন ফলাফল নতুন কৌশল শেখায়।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - গ্রীক শিক্ষার্থীদের জন্য