Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   গ্রীক   >   বিষয়সূচীর তালিকা


২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

 


20 [είκοσι]

Κουβεντούλα 1

 

 
আরাম করে বসুন!
Βολευτείτε!
Volefteíte!
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন!
Σαν στο σπίτι σας.
San sto spíti sas.
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ?
Τι θα θέλατε να πιείτε;
Ti tha thélate na pieíte?
 
 
 
 
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ?
Αγαπάτε τη μουσική;
Agapáte ti mousikí?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷
Μου αρέσει η κλασική μουσική.
Mou arései i klasikí mousikí.
এগুলো আমার সিডি ৷
Εδώ είναι τα CD μου.
Edó eínai ta CD mou.
 
 
 
 
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান?
Παίζετε κάποιο όργανο;
Paízete kápoio órgano?
এটা আমার গিটার ৷
Εδώ είναι η κιθάρα μου.
Edó eínai i kithára mou.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন?
Σας αρέσει να τραγουδάτε;
Sas arései na tragoudáte?
 
 
 
 
আপনার কি সন্তান আছে?
Έχετε παιδιά;
Échete paidiá?
আপনার কি কুকুর আছে?
Έχετε σκύλο;
Échete skýlo?
আপনার কি বিড়াল আছে?
Έχετε γάτα;
Échete gáta?
 
 
 
 
এগুলো আমার বই ৷
Εδώ είναι τα βιβλία μου.
Edó eínai ta vivlía mou.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷
Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο.
Tóra diavázo aftó to vivlío.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন?
Τι σας αρέσει να διαβάζετε;
Ti sas arései na diavázete?
 
 
 
 
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে?
Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες;
Sas arései na pigaínete se synavlíes?
আপনার কি থিয়েটারে যেতে ভাল লাগে?
Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο;
Sas arései na pigaínete sto théatro?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে?
Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα;
Sas arései na pigaínete stin ópera?
 
 
 
 
 


মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - গ্রীক শিক্ষার্থীদের জন্য