Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   আরবিক   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৫৮ [আটান্ন]

শরীরে বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

 


‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

 

 
আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷
‫أرسم رجلاً.‬
arsom rajolan
সবচেয়ে আগে মাথা ৷
‫الرأس أولاً.‬
arra's awalan
মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷
‫الرجل يرتدى قبعة.‬
arrajol yartadii kobbaa
 
 
 
 
তার চুল দেখা যায় না ৷
‫الشعر لا يراه أحد.‬
ashshaar laa yaraah ahad
তার কানও দেখা যায় না ৷
‫الأذنان لا يراهما أحد أيضاً.‬
elothonaan laa yaraahomaa ahad aydhan
তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷
‫الظهر لا يراه أحد أيضاً.‬
adhahr laa yaraah ahad aydhan
 
 
 
 
আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷
‫أرسم العينين والفم.‬
orsom elaynaan welfam
লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷
‫الرجل يرقص ويضحك.‬
arrajol yarkos w yadhhak
লোকটার লম্বা নাক আছে ৷
‫الرجل له أنف طويل.‬
errajol laho anf tawiil
 
 
 
 
সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷
‫هو يحمل بيديه عصاً.‬
howa yahmel biyadihi asan
সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷
‫هو يرتدي وشاحًا حول العنق.‬
howa yartadii wishaahan hawla elonok
এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷
‫الفصل شتاءً والجو بارد.‬
elfassl shitaa weljaw baared
 
 
 
 
হাত দুটো মজবুত ৷
‫الذراعان قويتان.‬
edhiraaeaan kawiiyataan
পা দুটোও মজবুত ৷
‫الساقان أيضاً قويتان.‬
essaakaan aythan kawiiyataan
মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬
errojol masnooa men eththalj
 
 
 
 
সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷
‫هو لا يرتدي بنطلوناً [بنطالا] ولا معطفًا.‬
howa laa yartadii bantaloonan [bentaalan] wa laa meatafan
কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷
‫لكن الرجل لا غير بردان.‬
lkinn alrrajul la ghyr bardana
সে একজন হিম মানব ৷
‫هو رجل من ثلج.‬
howa rajolon menaththalj
 
 
 
 
 


আমাদের পূর্বপুরুষদের ভাষা

আধুনিক ভাষাগুলো গবেষণা করা যেতে পারে। এজন্য অনেক পদ্ধতি ব্যবহার করা হয়েছে। কিন্তু হাজার বছর আগে মানুষ কিভাবে কথা বলত? এই প্রশ্নের উত্তর দেয়া কঠিন। তা সত্ত্বেও গবেষকরা বছরের পর বছর এটি নিয়ে গবেষণা করছেন। তারা খুঁজে বের করার চেষ্টা করবেন যে কিভাবে মানুষ পূর্বে কথা বলত। এজন্য তারা চেষ্টা করেন প্রাচীন ভাষার ধরণগুলো নতুন করে সাজাতে। আমেরিকার গবেষকরা একটি অভূতপূর্ব আবিস্কার করেছেন। তারা ২,০০০ এরও বেশী ভাষা পরীক্ষা করেছেন। বিশেষ করে তারা ঐসব ভাষার বাক্যগুলোর গঠন নিয়ে গবেষণা করেছেন গবেষণার ফল খুবই চমকপ্রদ ছিল। প্রায় অর্ধেক ভাষার বাক্যগুলোর গঠন ছিল কর্তা-কর্ম-ক্রিয়া আকৃতির। অর্থ্যাৎ প্রথমে কর্তা, এরপর কর্ম এবং শেষে ক্রিয়া। প্রায় ৭০০ ভাষা কর্তা-ক্রিয়া-কর্ম গঠন অনুসরণ করে। এবং প্রায় ১৬০ টি ভাষা ক্রিয়া- কর্তা- কর্ম, এই গঠন অনুসরণ করে। মাত্র ৪০ টির মত ভাষা ক্রিয়া- কর্ম - কর্তা এই ধরণ ব্যবহার করে। ১২০টি ভাষা সংমিশ্রিত ভাষা। কর্ম- ক্রিয়া- কর্তা এবং কর্ম- কর্তা- ক্রিয়া এই ধরণগুলো খুবই বিরল। কর্তা-কর্ম-ক্রিয়া এই পদ্ধতি সুলভ ছিল। উদহারণস্বরূপ, ফারসী, জাপানী ও তুর্কি ভাষা। কর্তা-ক্রিয়া-কর্ম এই ধরণ সবচেয়ে বেশী প্রচলিত। বর্তমানে, ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের সবচেয়ে শক্তিশালী গঠন এটি। গবেষকরা মনে করেন কর্তা-কর্ম-ক্রিয়া এই পদ্ধতি পূর্বে ব্যবহৃত হথ। সব ভাষার ভিত্তি এই পদ্ধতি। পরবর্তীতে ভিন্ন পদ্ধতি হয়ে গেছে। আমরা এখনও জানিনা এটা কেন হয়েছিল। বাক্যের এই বিভিন্নতার নিশ্চয়ই কোন কারণ আছে। কারণ বিবর্তনে, শুধুমাত্র যেটার সুবিধা পাওয়া যায় সেটাই টিকে থাকে।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - আরবিক শিক্ষার্থীদের জন্য