Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   আরবিক   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৫৩ [তিপ্পান্ন]

বিভিন্ন দোকান

 


‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

 

 
আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬
'innana nuftash ean matjar lil'albisat alrriadita
আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬
'innana naftash ean mmulhimata
আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬
'innuna naftash ean sidliata
 
 
 
 
আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬
nrid 'ann nashtari kuratan qadma
আমরা সালামি কিনতে চাই ৷
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬
nrid 'ann nashtari salami (sjaq)
আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷
‫نريد أن نشتري أدوية.‬
nrid 'ann nashtari 'adwiata
 
 
 
 
আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬
nfatsh ean mahall riadat lishira' kurat qadm
আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬
nfatash ean mulahhamat lishira' salamy
আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬
nfatsh ean sidliat lishira' 'adwiat
 
 
 
 
আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷
‫إني أفتش عن صائغ.‬
'iini 'aftash ean ssayigha
আমি একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷
‫أفتش عن محل تصوير.‬
aftash ean mahall taswir
আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬
afatash ean mahall baye hulawiata
 
 
 
 
আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
‫إني أنوي شراء خاتم.‬
'iini 'anwi shira'an khatum
আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
‫إني أنوي شراء فيلم.‬
'iini 'anwi shira'an filama
আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷
‫إني أنوي شراء كعكة.‬
'iini 'anwi shira' kaeakata
 
 
 
 
আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬
afatsh ean sayigh lishira' khatm
আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬
'ini 'uftish ean mahall taswir li'ashtari fylmaan
আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬
afatash ean mahall hulwayat li'ashtari kaeakata
 
 
 
 
 


ভাষা পরিবর্তন = ব্যক্তিত্ব পরিবর্তন

আমাদের ভাষা আমাদেরই। এটা আমাদের ব্যক্তিত্বের অংশ। কিন্তু অনেক মানুষ বহু ভাষায় কথা বলে। তার মানে কি এই যে তারা বহু ব্যক্তিত্বের অধিকারী? গবেষকরা বলেন ঃ হ্যাঁ! যখন আমরা ভাষা পরিবর্তন করি, আমরা আমাদের ব্যক্তিত্বও পরিবর্তন করি। এইজন্যই আমাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। আমেরিকার গবেষকরা এটা প্রমাণ করেছেন। তারা দ্বি-ভাষী মহিলাদের উপর গবেষণা পরিচালনা করেন। এই মহিলারা ইংরেজী ও স্প্যানীশ ভাষী। তারা এই দুই ভাষা ও সংস্কৃতির সাথে সমানভাবে পরিচিত। কিন্তু ভাষাবিশেষে তাদের ব্যবহার ছিল ভিন্ন। যখন তারা স্প্যানীশে কথা বলত তারা অনেকটাই আত্মবিশ্বাসী ছিল। আশেপাশের লোকজন স্প্যানীশ ভাষায় কথা বললে তারা তৃপ্তি পায়। ইংরেজীতে কথা বলার সময় তাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। তারা আত্মবিশ্বাসী কম থাকে এবং অনিশ্চায়তায় ভোগে। গবেষকরা দেখেছেন যে এরা একাকীত্বেও ভোগে। আমরা যে ভাষায় কথা বলি তার প্রভাব আমাদের ব্যবহারে। এটা কেন ঘটে তা গবেষকরা এখনও বের করতে পারেননি। সম্ভবত আমরা সংস্কৃতি দ্বারা প্রভাবিত। কথা বলার সময় আমরা আমাদের সমাজের কথা ভাবি। এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঘটে। তাই আমরা সংস্কৃতির সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করি। সমাজের সাথে নিয়মমাফিকভাবে আমরা আচরণ করি। গবেষণায় দেখা গেছে চীনারা গম্ভীর প্রকৃতির। কিন্তু যখন তারা ইংরেজীতে কথা বলে তখন অনেকটাই সাবলীল থাকে। একীভূত হওয়ার জন্য মানুষ ব্যবহার পরিবর্তন করে। আমরা যাদের সাথে কথা বলি তাদের মত হতে চাই।

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - আরবিক শিক্ষার্থীদের জন্য