Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   персийски   >   Съдържание


30 [трийсет]

В ресторанта 2

 


‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

 

 
Един ябълков сок, моля.
‫یک آب سیب لطفاً.‬
yek âbe sib lotfan.
Една лимонада, моля.
‫ یک لیموناد لطفآ.‬
yek limunâd lotfan.
Един доматен сок, моля.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬
yek âbe goje farangi lotfan.
 
 
 
 
Бих искал / искала чаша червено вино.
‫یک لیوان شراب قرمز لطفاً.‬
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
Бих искал / искала чаша бяло вино.
‫یک لیوان شراب سفید لطفاً.‬
yek livân sharâbe sefid lotfan.
Бих искал / искала чаша бутилка шампанско.
‫یک بطری شامپاین لطفاً.‬
yek botri shâmpâin lotfan.
 
 
 
 
Обичаш ли риба?
‫ماهی دوست داری؟‬
mâhi dust dâri?
Обичаш ли говеждо месо?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬
gushte gâv dust dâri?
Обичаш ли свинско месо?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬
gushte khuk dust dâri?
 
 
 
 
Бих искал / искала нещо без месо.
‫من یک غذای بدون گوشت می خواهم.‬
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
Бих искал / искала плато със зеленчуци.
‫من یک ظرف سبزی می خواهم.‬
man yek zarfe sabzi mikhâham.
Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо.
‫غذایی می خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬
ghazâ-yee mikhâham ke tahie ân ziâd tool nakashad.
 
 
 
 
Желаете ли това с ориз?
‫غذا را با برنج می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-heed?
Желаете ли това с паста?
‫غذا را با ماکارونی می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-heed?
Желаете ли това с картофи?
‫غذا را با سیب زمینی می خواهید؟‬
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-heed?
 
 
 
 
Това не е вкусно.
‫غذا خوشمزه نیست.‬
ghazâ khosh-mazze nist.
Храната е студена.
‫غذا سرد است.‬
ghazâ sard ast.
Не съм поръчвал / поръчвала това.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Език и реклама

Реклама представлява специфична форма на комуникация. Тя търси да установи контакт между производителите и потребителите. Като всеки вид общуване, рекламата също има дълга история. Политиците и кръчмите са били обект на реклама още от древността. Езикът на рекламата използва специфични елементи на риториката. Тъй като рекламата има цел, следователно тя представлява планирана комуникация. Ние като потребители трябва да бъдем информирани; нашите интереси също трябва да бъдат събудени. Въпреки това, преди всичко ние трябва да пожелаем продукта и да го купим. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много лесен. Използват се малко думи и прости лозунги. По този начин нашата памет трябва да бъде в състояние да запомни съдържанието добре. Някои видове думи като прилагателни и суперлативи са често срещани. Те описват продукта като особено полезен. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много положителен. Интересното е, че рекламният език винаги се влияе от културата. Така да се каже , рекламният език ни казва много за обществото. Днес термини като "красота " и "младеж" доминират в много държави. Думите "бъдеще" и "безопасност" също се появяват често. Особено в западните общества, английският е доста популярен. Английският език се счита за модерен и международен. Поради тази причина той е особено подходящ за технически продукти. Елементите от Романските езици пък пасват добре на теми като угаждане и страсти. Затова те най-често се използват за храни или козметика. Тези, които използват диалектни думи, от своя страна искат да подчертаят ценности като Родина и традиция. Имената на продуктите често са неологизми, или новосъздадени думи. Те обикновено нямат значение, просто звучат приятно. Но някои имена на продукти наистина могат да направят кариера! Името на една марка прахосмукачки дори се е превърнало в глагол - to hoover!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Нидерландският принадлежи към групата на западногерманските езици. Това означава, че е сроден с немския и английския. За около 25 милиона души нидерландският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Нидерландия и Белгия. Но също в Индонезия и Суринам се говори нидерландски. Причината е, че в миналото Нидерландия е била колониална сила. Така нидерландският става основата на различни креолски езици. Южноафриканският африканс също е произлязъл от нидерландския.

Той е най-младият в групата на германските езици. Характерни за нидерландския са многото думи от други езици. В миналото най-вече френският е имал силно влияние. Но са приети и думи от немски. От няколко десетилетия навлизат все повече и повече думи от английски. Някои се опасяват, че в бъдеще нидерландският ще изчезне напълно.

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - персийски за начинаещи