Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   персийски   >   Съдържание


24 [двайсет и четири]

Уговорка

 


‫24 [بیست و چهار]‬

‫قرار ملاقات‬

 

 
Автобуса ли изпусна?
‫به اتوبوس نرسیدی؟‬
be otobus naresidi?
Аз те чаках половин час.
‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬
man nim sâ-at montazere to budam.
Нямаш ли мобилен телефон със себе си?
‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
 
 
 
 
Следващия път бъди точен / точна!
‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬
daf-e digar vaght shenâs bâsh!
Следващия път вземи такси!
‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬
daf-e digar bâ tâxi biâ!
Следващия път вземи чадър със себе си!
‫دفعه دیگر یک چتر با خودت بیاور!‬
daf-e digar yek chatr bâ khodat biâvar!
 
 
 
 
Утре съм свободен / свободна.
‫فردا تعطیل هستم.‬
fardâ ta-a-til hastam.
Да се срещнем утре?
‫می خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‬
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Съжалявам, утре не става.
‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
 
 
 
 
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата?
‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Или вече имаш уговорка?
‫یا این که با کسی قرار ملاقات داری؟‬
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghat dâri?
Предлагам да се срещнем в края на седмицата.
‫من پیشنهاد می کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
 
 
 
 
Да направим пикник?
‫می خواهی به پیک نیک برویم؟‬
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Да отидем на плажа?
‫می خواهی به ساحل دریا برویم؟‬
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Да отидем в планината?
‫میخواهی به کوه برویم؟‬
mikhâ-hi be kuh beravim?
 
 
 
 
Ще те взема от офиса.
‫من درب اداره دنبالت می آیم.‬
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Ще те взема от къщи.
‫من درب خانه دنبالت می آیم.‬
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Ще те взема от автобусната спирка.
‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می آیم.‬
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата. Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има корейски малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи корейският. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Севернокорейците често не разбират тези думи. Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти.

Друга особеност на корейския език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - персийски за начинаещи