Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   гръцки   >   Съдържание


24 [двайсет и четири]

Уговорка

 


24 [είκοσι τέσσερα]

Ραντεβού

 

 
Автобуса ли изпусна?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leoforeío?
Аз те чаках половин час.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misí óra.
Нямаш ли мобилен телефон със себе си?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinitó mazí sou?
 
 
 
 
Следващия път бъди точен / точна!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tin epómeni forá na eísai stin óra sou!
Следващия път вземи такси!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tin epómeni forá páre taxí!
Следващия път вземи чадър със себе си!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tin epómeni forá páre mazí sou mia ompréla!
 
 
 
 
Утре съм свободен / свободна.
Αύριο έχω ρεπό.
Ávrio écho repó.
Да се срещнем утре?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantithoúme ávrio?
Съжалявам, утре не става.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, ávrio den boró.
 
 
 
 
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia aftó to Savvatokýriako?
Или вече имаш уговорка?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Í mípos écheis ídi rantevoú me kápoion?
Предлагам да се срещнем в края на седмицата.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteíno na synantithoúme to Savvatokýriako.
 
 
 
 
Да направим пикник?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Да отидем на плажа?
Πάμε στην παραλία;
Páme stin paralía?
Да отидем в планината?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto vounó?
 
 
 
 
Ще те взема от офиса.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha peráso na se páro apó to grafeío.
Ще те взема от къщи.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha peráso na se páro apó to spíti.
Ще те взема от автобусната спирка.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha peráso na se páro apó tin stási tou leoforeíou.
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата. Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има корейски малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи корейският. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Севернокорейците често не разбират тези думи. Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти.

Друга особеност на корейския език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - гръцки за начинаещи