Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   бенгалски   >   Съдържание


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

 


৫৪ [চুয়ান্ন]

কেনাকাটা

 

 
Бих искал / искала да купя подарък.
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
Āmi ēkaṭā upahāra kinatē cā´i
Но не нещо прекалено скъпо.
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
Kintu khuba bēśī dāmēra nā
Може би дамска чанта?
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
Haẏata ēkaṭā hātabyāga?
 
 
 
 
Какъв цвят желаете?
আপনার কোন রং পছন্দ?
Āpanāra kōna raṁ pachanda?
Черен, кафяв или бял?
কালো, বাদামী বা সাদা?
Kālō, bādāmī bā sādā?
Голяма или малка?
বড় না ছোট?
Baṛa nā chōṭa?
 
 
 
 
Може ли да видя тази?
আমি কি এটা দেখতে পারি?
Āmi ki ēṭā dēkhatē pāri?
От кожа ли е?
এটা কি চামড়ার তৈরী?
Ēṭā ki cāmaṛāra tairī?
Или от изкуствена материя?
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
Nāki ēṭā plāsṭika diẏē tairī?
 
 
 
 
От кожа естествено.
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
Abaśya´i, cāmaṛā diẏē tairī
Това е особено добро качество.
এটা খুব ভাল মানের ৷
Ēṭā khuba bhāla mānēra
Чантата действително е на много изгодна цена.
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের ৷
Ēbaṁ byāgaṭi satyi´i khuba saṅgata dāmēra
 
 
 
 
Харесва ми.
এটা আমার পছন্দ ৷
Ēṭā āmāra pachanda
Ще я взема.
আমি এটা নেব ৷
Āmi ēṭā nēba
Може ли евентуално да я подменя?
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
Yadi praẏōjana haẏa tāhalē ki āmi ēṭā badalātē pāri?
 
 
 
 
Разбира се.
অবশ্যই ৷
Abaśya´i
Ние ще я опаковаме като подарък.
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
Āmarā ēṭākē upahārēra mata bēm̐dhē dēba
Касата е там отсреща.
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
Kyāśiẏāra ōkhānē āchēna
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми. Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещоново...

AF Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това африканс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това африканс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но африканс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори африканс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят африканс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират африканс. В много региони на Африка човек може да общува добре на африканс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - бенгалски за начинаещи