Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   бенгалски   >   Съдържание


47 [четирийсет и седем]

Подготовка за пътуване

 


৪৭ [সাতচল্লিশ]

ভ্রমণের প্রস্তুতি

 

 
Трябва да стегнеш багажа!
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
Tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
Внимавай да не забравиш нещо!
কোনো কিছু ভুলবে না!
Kōnō kichu bhulabē nā!
Трябва ти голям куфар!
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā´i!
 
 
 
 
Не забравяй паспорта!
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
Не забравяй самолетния билет!
টিকিট নিতে ভুলো না!
Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
Не забравяй пътническите чекове!
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
 
 
 
 
Вземи крем против слънце.
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নাও ৷
Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē nā´ō
Вземи слънчевите очила.
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নাও ৷
Sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē nā´ō
Вземи слънчевата шапка.
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নাও ৷
Sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē nā´ō
 
 
 
 
Искаш ли да вземеш пътна карта?
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
Tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā´ō?
Искаш ли да вземеш пътеводител?
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā´ō?
Искаш ли да вземеш чадър?
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
Tumi ki chātā nitē cā´ō?
 
 
 
 
Не забравяй панталоните, ризите, чорапите.
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni´ō
Не забравяй вратовръзките, коланите, саката.
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
Ṭā´i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni´ō
Не забравяй пижамите, нощниците и тениските.
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
Pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni´ō
 
 
 
 
Трябват ти обувки, сандали и ботуши.
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
Tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā´i
Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка.
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার চাই ৷
Tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra cā´i
Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби.
তোমার চিরুনী, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং পেস্ট চাই ৷
Tōmāra cirunī, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ pēsṭa cā´i
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Бъдещето на езиците

Повече от 1.3 милиарда души говорят китайски език. Това прави китайският най-говоримият език в света. Това положение ще се запази още много години напред. Но бъдещето на много други езици не изглежда толкова положително. Тъй като много местни езици ще загинат. Понастоящем се говорят около 6000 различни езика. Но експерти смятат, че по-голямата част от тях са застрашени от изчезване. Около 90 % от всички езици ще изчезнат. Повечето от тях ще отмрат още през този век. Това означава, че по един език ще се губи всеки ден. Значимостта на различните езици също ще се променя в бъдеще. Английският все още е на второ място. Но броят на носителите на езиците също не остава непроменен. За това е отговорно демографското развитие. След няколко десетилетия, други езици ще бъдат доминиращи. Хинди/урду и арабският скоро ще бъдат на второ и трето място. Английският ще заеме четвърто място. А немският напълно ще изчезне от първата десетка. На свой ред, малайският ще се числи към най-важните езици. Докато много езици загиват, нови ще се появяват. Те ще бъдат хибридни езици. Тези езикови хибриди ще бъдат говорени предимно в градовете. Напълно нови варианти на езиците също ще се развият. Така че в бъдеще ще има различни форми на английски език. Броят на двуезичните хора ще се увеличи значително в световен мащаб. Как ние ще говорим в бъдеще не е ясно. Но дори и след 100 години все още ще има различни езици. Така че ученето няма да свърши толкова бързо...

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Чешкият е майчин език на около 12 милиона души. Той принадлежи към западнославянските езици. Чешкият и словашкият са много сходни. Това се дължи на общата история на двата народа. Въпреки това езиците се различават в някои отношения. Младите чехи и словаци понякога трудно се разбират помежду си. Но има и хора, които използват смесен език. Говоримият чешки се различава значително от писмения.

Би могло да се каже, че книжовният чешки съществува предимно в писмената форма. Устно той се използва само при официални поводи или в медиите. Това строго разделение е важна особеност на чешкия език. Граматиката на чешкия не е лесна. Съществуват например седем падежа и четири рода. Въпреки това ученето доставя удоволствие. Откриват се толкова много нови неща.

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - бенгалски за начинаещи