Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

 


‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫حروف العطف 2‬

 

 
Тя откога не работите вече?
‫منذ متى لم تعد هي تشتغل؟‬
mondho mataa lam taeaod hiyaa tashtaghel?
От женитбата си ли?
‫منذ زواجها؟‬
montho zawaajihaa?
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
‫نعم، هي لم تعد تشتغل منذ أن قد تزوجت.‬
naeam, hiya lam taeaod tashtaghel montho an tazawwajat
 
 
 
 
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
‫منذ أن قد تزوجت لم تعد هي تشتغل.‬
montho an tazawajat lam taeaod hiyaa tashtaghel
Откакто се познават, те са щастливи.
‫منذ أن تعارفا أصبحا سعيدين.‬
montho an taeaarafaa asbahaa saeiidayn
Откакто имат деца, те рядко излизат.
‫منذ أن أصبح لهما أطفال صارا نادراُ ما يخرجان.‬
montho an asbaha lahom atfaal saaraa naadiran maa yakhrojaan
 
 
 
 
Тя кога се обажда по телефона?
‫متى تتصل هي بالتلفون؟‬
mataa tattasilo hiya bettelefoun?
По време на пътуването?
‫هل أثناء السير؟‬
hal athnaa'a essayer?
Да, докато шофира.
‫نعم، أثناء ما هي تقود السيارة.‬
naeam, athnaa'a maa hiya takood essayyaara
 
 
 
 
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
‫هي تتكلم بالتلفون أثناء ما هي تقود السيارة.‬
hiya tatkalam bttelefoon athnaa'a maa hiya takood essayyaara
Тя гледа телевизия, докато глади.
‫هي تشاهد التلفزيون أثناء ما هي تكوي.‬
hiya toshaahed ettelfezyoon athnaa'a maa hiya takwii
Тя слуша музика, докато работи.
‫هي تسمع الموسيقى أثناء ما هي تعمل واجباتها.‬
hiya tasmaea elmoosiikaa athnaa'a maa hiya taeamal waajibaataha
 
 
 
 
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
‫لا أرى شيئًا، عندما أكون بلا نظارة.‬
laa araa chay'an, endamaa akoon bilaa nadhdhaara
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
‫لا أفهم شيئًا، عندما تكون الموسيقى هكذا عالية.‬
laa afham shay'an, endamaa takoon emoosiikaa hakathaa aeaaliya
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
‫لا أشم شيئًا، عندما يكون عندي زكام.‬
la ashommo shay'an endamaa yakoon endii zokaam
 
 
 
 
Ще вземем такси, ако вали.
‫سنأخذ سيارة أجرة، إن هي أمطرت.‬
sna'khotho sayyarat ojraa in hiya amtarat
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
‫سنسافر حول العالم إن نحن ربحنا في اليانصيب.‬
sanosafer hawla eleaalam in nahno rabehnaa filyanaasiib
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
‫سنبدأ بالأكل، إن لم يأت بعد قليل.‬
sanabda4 fil akel in lam ya'tii baeada kaliil
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви. Всяка буква има еднозначно произношение.

При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в сръбския. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на сръбския е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи сръбски!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи