Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


68 [шейсет и осем]

голям – малък

 


‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبير ـ صغير‬

 

 
голям и малък
‫كبير وصغير‬
kabiir wa saghiir
Слонът е голям.
‫الفيل كبير.‬
elfiil kabiir
Мишката е малка.
‫الفأر صغير.‬
elfa'r saghiir
 
 
 
 
тъмен и светъл
‫مظلم ومضيء‬
modhlem wa modhii'
Нощта е тъмна.
‫الليل مظلم.‬
ellayl modhlem
Денят е светъл.
‫النهار مشرق.‬
ennahaar moshrik
 
 
 
 
стар и млад
‫كبير السن وشاب‬
kabiir essen wa shaab
Нашият дядо е много стар.
‫جدنا كبير السن جداُ.‬
jaddonaa kabiiro essenni jedan
Преди 70 години е бил още млад.
‫قبل سبعين سنة كان لا يزال شاباً.‬
kabla sabiina sana kana laa yazaal shaaban
 
 
 
 
красив и грозен
‫جميل وقبيح‬
jamiil wa kabiih
Пеперудата е красива.
‫الفراشة جميلة.‬
elfaraasha jamiila
Паякът е грозен.
‫العنكبوت قبيحة.‬
elankaboot kabiiha
 
 
 
 
дебел и слаб
‫سمين ونحيف‬
samiin wa nahiif
Жена с тегло 100 килограма е дебела.
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.‬
emra4ton waznouhaa 100 kiloo hiya samiina
Мъж с тегло 50 килограма е слаб.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيف.‬
rajolon waznoho 50 kiloo howa nahiif
 
 
 
 
скъп и евтин
‫غالي الثمن ورخيص‬
hgaalii eththaman w raghiis
Колата е скъпа.
‫السيارة غالية الثمن.‬
essayaara ghaaliya eththaman
Вестникът е евтин.
‫الجريدة رخيصة.‬
eljariida raghiisat eththaman
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Кодово превключване

Все повече и повече хора израстват двуезични. Те могат да говорят повече от един език. Много от тези хора често превключват между езиците. Те решават кой език да използват в зависимост от ситуацията. Например, те говорят на различни езици по време на работа и у дома. По този начин се адаптират към околната си среда. Но съществува и възможност за спонтанно превключване на езиците. Това явление се нарича кодово превключване. При кодовото превключване, езикът бива сменен в процеса на говорене. Може да има много причини, поради които говорещите правят това. Често те не намират подходящата дума в даден език. И могат да изразят себе си по-добре чрез другия език. Причината може да бъде и в това, че говорещият се чувства по-уверен в единия от езиците. Той използва този език за частни или лични неща. Понякога определена дума не съществува в езика. В този случай на говорещия се налага да превключи на друг език. Или пък умишлено сменя езиците, за да не бъде разбран. В този случай кодовото превключване работи като таен език. По-рано, смесването на езиците беше критикувано. Смяташе се, че говорещият не може да говори правилно някой от двата езика. Днес на него се гледа по различен начин. Кодовото превключване се признава като специална езикова компетентност. Интересно е да се наблюдава говорещият, който използва кодово превключване. Често пъти той не просто сменя езика, на който говори. Други комуникативни елементи също се променят. Мнозина говорят по-бързо, по-високо или по-акцентирано на другия език. Или изведнъж започват да използват повече жестове и изражения на лицето. По този начин, кодовото превключване винаги е в известна степен и културно превключване…

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни.

Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи