Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   тамільская   >   Змест


76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

 


76 [எழுபத்து ஆறு]

காரணம் கூறுதல் 2

 

 
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
நீ ஏன் வரவில்லை?
nī ēṉ varavillai?
Я хварэў / хварэла.
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
Eṉakku uṭampu cariyillai.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла.
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன்.
Nāṉ varavillai ēṉeṉṟāl nāṉ nōyvāypaṭṭiruntēṉ.
 
 
 
 
Чаму яна не прыйшла?
அவள் ஏன் வரவில்லை?
Avaḷ ēṉ varavillai?
Яна была стомленая.
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது.
Avaḷukku kaḷaippāka iruntatu.
Яна не прыйшла, бо была стомленая.
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை.
Avaḷukku kaḷaippāka iruntatāl varavillai.
 
 
 
 
Чаму ён не прыйшоў?
அவன் ஏன் வரவில்லை?
Avaṉ ēṉ varavillai?
У яго не было жадання.
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை.
Avaṉukku viruppam illai.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання.
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை.
Avaṉukku viruppam illātatāl avaṉ varavillai.
 
 
 
 
Чаму вы не прыехалі?
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை?
Nīṅkaḷ ēṉ varavillai?
Наш аўтамабіль няспраўны.
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது.
Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutākiviṭṭatu.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны.
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை.
Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutāki viṭṭatāl nāṅkaḷ varavillai.
 
 
 
 
Чаму людзі не прыехалі?
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை?
Avarkaḷ ēṉ varavillai?
Яны спазніліся на цягнік.
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள்.
Avarkaḷ rayilait tavaṟa viṭṭu viṭṭārkaḷ.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік.
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை.
Rayilai tavaṟa viṭṭu viṭṭatāl,avarkaḷ varavillai.
 
 
 
 
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
நீ ஏன் வரவில்லை?
Nī ēṉ varavillai?
Мне было нельга.
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை.
Eṉakku aṉumati kiṭaikkavillai.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга.
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை.
Aṉumati kiṭaikkātatāl nāṅkaḷ varavillai.
 
 
 
 


Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - тамільская для пачаткоўцаў