Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   панджабі   >   Змест


34 [трыццаць чатыры]

У цягніку

 


ਝੂਲਾ

ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ

 

 
Гэта цягнік на Берлін?
ਸਕੇਟਬੋਰਡ
kī baralina la'ī ihō ṭrēna hai?
Калі адпраўляецца цягнік?
ਸਕੀਅ ਲਿਫਟ
Iha ṭrēna kadōṁ caladī hai?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
ਸਕਿੱਟਲ (ਖੇਡ)
Iha ṭrēna baralina kadōṁ pahucadī hai?
 
 
 
 
Выбачайце, можна я прайду?
ਸਲੀਪਿੰਗ ਬੈਗ
Māpha karanā kī maiṁ agē jā sakadā/ sakadī hāṁ?
Мне здаецца, гэта маё месца.
ਦਰਸ਼ਕ
Mērā khi'āla hai iha mērī jagāha hai.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
ਕਹਾਣੀ
Mainū lagadā hai ki tū mērī jagāha tē baiṭhā/ baiṭhī haiṁ.
 
 
 
 
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
ਸਵਿਮਿੰਗ ਪੂਲ
Salīpara kithē hai?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
ਝੂਲਾ
Salīpara ṭrēna dē ata vica hai.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
ਟੇਬਲ ਫੁੱਟਬਾਲ
Atē bhōjanayāna/ bhōjanāli'ā kithē hai? –Śurū vica.
 
 
 
 
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
ਟੈਂਟ
Kī maiṁ hēṭhāṁ sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
ਸੈਰਸਪਾਟਾ
Kī maiṁ vicakāra sō sakadā/ sakadī hāṁ?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
ਯਾਤਰੀ
Kī maiṁ upara sō sakadā/ sakadī hāṁ?
 
 
 
 
Калі мы будзем на мяжы?
ਖਿਡੌਣਾ
Asīṁ sarahada tē kadōṁ hōvāṅgē?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
ਛੁੱਟੀ
Baralina yātarā vica kinā samāṁ lagadā hai?
Цягнік спазняецца?
ਸੈਰ
Kī ṭrēna dērī nāla cala rahī hai?
 
 
 
 
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
ਚਿੜਿਆਘਰ
Kī tuhāḍē kōla paṛhana la'ī kujha hai?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
ਵਿਮਾਨ ਵਾਹਕ
Kī ithē khāṇa – pīṇa la'ī kujha mila sakadā hai?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
ਗੋਲਾ ਬਾਰੂਦ
Kī tusīṁ mainū 7 vajē jagā'ugē?
 
 
 
 
 


Немаўляты чытаюць па губах!

Калі немаўляты вучацца размаўляць, яны глядзяць бацькам у рот. Гэта высветлілі ўзроставыя псіхолагі. Прыкладна з шасці месяцаў немаўляты пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца таму, якой формы павінен быць рот, каб вымаўляць гукі. Ва ўзросце аднаго году дзеці ўжо могуць разумець некаторыя словы. З гэтага ўзросту яны зноў пачынаюць глядзець людзям у вочы. Так яны атрымліваюць многа важнай інфармацыі. Па вачах яны распазнаюць, радуюцца ці сумуюць іх бацькі. Дзякуючы гэтаму, яны знаёмяцца са светам пачуццяў. Вельмі цікава назіраць, як хтосьці размаўляе з імі на замежнай мове. Тады дзеці зноў пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца ўтвараць гукі і замежнай мовы. Таму, размаўляя з дзецьмі, трэба заўсёды глядзець на іх. Акрамя гэтага, для моўнага развіцця малым дзецям патрэбны дыялог. Бацькі часта паўтараюць тое, што кажуць дзеці. Так немаўляты атрымліваюць зваротную сувязь. Гэта вельмі важна для маленькіх дзяцей. Тады яны ведаюць, што іх разумеюць. Гэта веданне матывуе немаўлят. Тады ім не дакучае вучыцца размаўляць. Такім чынам, недастаткова толькі прайграваць дзецям аўдыяфайлы. Тое, што немаўляты насамрэч могуць чытаць па губах, даказана даследаваннямі. Падчас эксперыментаў, маленькім дзецям паказвалі відэа без гуку. Гэтыя відэа былі на роднай мове немаўлят, а таксама на замежных мовах. Дзеці глядзелі відэа на сваёй роднай мове даўжэй. Пры гэтым яны былі таксама значна ўважлівей. Але самыя першыя словы дзяцей аднолькавыя ва ўсім свеце. "Мама" і "тата" - гэта лёгка вымавіць на любой мове!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - панджабі для пачаткоўцаў