паведамленне
Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.
Вывучайце мовы онлайн!
Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > हिन्दी > Змест |
Я гавору…
BE беларуская
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
HI हिन्दी
- AR العربية
- DE Deutsch
- EM English US
- EN English UK
- ES español
- FR français
- IT italiano
- JA 日本語
- PT português PT
- PX português BR
- ZH 中文
- AD адыгабзэ
- AF Afrikaans
- AM አማርኛ
- BG български
- BN বাংলা
- BS bosanski
- CA català
- CS čeština
- DA dansk
- EL ελληνικά
- EO esperanto
- ET eesti
- FA فارسی
- FI suomi
- HE עברית
- HI हिन्दी
- HR hrvatski
- HU magyar
- HY հայերեն
- ID bahasa Indonesia
- KA ქართული
- KK қазақша
- KN ಕನ್ನಡ
- KO 한국어
- LT lietuvių
- LV latviešu
- MK македонски
- MR मराठी
- NL Nederlands
- NN nynorsk
- NO norsk
- PA ਪੰਜਾਬੀ
- PL polski
- RO română
- RU русский
- SK slovenčina
- SL slovenščina
- SQ Shqip
- SR српски
- SV svenska
- TA தமிழ்
- TE తెలుగు
- TH ภาษาไทย
- TI ትግርኛ
- TR Türkçe
- UK українська
- UR اردو
- VI Tiếng Việt
Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
|
|
||
Мне прыкра, што ты храпеш.
|
|
||
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва.
|
|
||
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна.
|
|
||
|
|
|
|
Я думаю, што яму патрэбны доктар.
|
|
||
Я думаю, што ён хворы.
|
|||
Я думаю, што ён цяпер спіць.
|
|||
|
|
|
|
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой.
|
|
||
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай.
|
|
||
Мы спадзяёмся, што ён мільянер.
|
|||
|
|
|
|
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю.
|
म_ं_े स_न_ ह_ क_ त_म_ह_र_ प_्_ि क_ स_थ द_र_घ_न_ ह_ई
m_i_n_ s_n_ h_i k_ t_m_a_r_e p_t_i k_ s_a_h d_r_h_t_n_ h_e_
म____ स___ ह_ क_ त_______ प____ क_ स__ द_______ ह__
m_____ s___ h__ k_ t________ p____ k_ s____ d_________ h___ |
||
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы.
|
|
||
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты.
|
म_ं_े स_न_ ह_ क_ त_म_ह_र_ प_र_ ग_ड_ी ट_ट ग_ी ह_
m_i_n_ s_n_ h_i k_ t_m_a_r_e p_o_e_ g_a_e_ t_o_ g_y_e h_i
म____ स___ ह_ क_ त_______ प___ ग____ ट__ ग__ ह_
m_____ s___ h__ k_ t________ p_____ g_____ t___ g____ h__ |
||
|
|
|
|
Я рады / рада, што Вы прыйшлі.
|
|||
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя.
|
|
||
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом.
|
|
||
|
|
|
|
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў.
|
म_झ_ अ_स_स ह_ क_ आ_र_ ब_ प_ल_ ह_ ज_ च_क_ ह_
m_j_e a_a_o_ h_i k_ a_k_a_e_ b_s p_h_l_ h_e j_ c_u_e_ h_i
म___ अ____ ह_ क_ आ___ ब_ प___ ह_ ज_ च___ ह_
m____ a_____ h__ k_ a_______ b__ p_____ h__ j_ c_____ h__ |
||
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі.
|
|
||
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай.
|
|
||
|
|
|
|
Як вывучаць дзве мовы адначасоваЗамежныя мовы сёння робяцца ўсё больш важныя. Многія людзі вывучаюць замежную мову. Але ў свеце ёсць яшчэ шмат цікавых моў. Таму некаторыя людзі вывучаюць адначасова дзве мовы. Калі дзеці растуць дзвюхмоўнымі, часта гэта не праблема. Іх мозг аўтаматычна вывучае дзве мовы. Калі яны вырастаюць, яны ведаюць, што адносіцца да якой мовы. Дзвюхмоўныя людзі знаюць тыповыя рысы абедзвюх моў. У дарослых усё па-іншаму. Яны не могуць так лёгка вучыць дзве мовы адначасова. Той, хто вывучае дзве мовы паралельна, павінен прытрымлівацца некаторыхправілаў. Спачатку важна параўнаць абедзве мовы адна з адной. Мовы, якія адносяцца да адной моўнай сям'і, часта падобныя адна на адну. Гэта можа прывесці да блытаніны. Таму трэба глыбока прааналізаваць абедзве мовы. Напрыклад, можна скласці ліст. У яго вы можаце ўнесці падабенствы і адрозненні. Гэтак мозг мусіць інтэнсіўна займацца абедзвюма мовамі. Лепш запамінаецца тое, што з'яўляецца асаблівасцю абедзвюх моў. Таксама варта абраць для кожнай мовы асобны колер і папку. Гэта дапаможа дакладна адрозніваць мовы адна ад адной. Калі людзі вывучаюць абсалютна розныя мовы, патрэбна іншая стратэгія. Пры вывучэнні вельмі розных моў рызыка блытаніцы адсутнічае. Але існуе небяспека параўнання такіх моў адна з адной. Лепш параўноўваць іх з роднай мовай. Калі мозг распазнае кантраст, ён вывучае матэрыял эфектыўней. Таксама важна, каб абедзве мовы вывучаліся аднолькава інтэнсіўна. Але, тэарэтычна, мозгу ўсё роўна, колькі моў ён вывучае. |
|
Warning: Undefined array key "video" in /customers/b/d/3/goethe-verlag.com/httpd.www/book2/DEBG017.php on line 2644
Відэа не знойдзена!
Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke. LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden! Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten. Kontakt book2 Deutsch - Bulgarisch für Anfänger
|