паведамленне
Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.
Вывучайце мовы онлайн!
Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > فارسی > Змест |
Я гавору…
BE беларуская
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
FA فارسی
- AR العربية
- DE Deutsch
- EM English US
- EN English UK
- ES español
- FR français
- IT italiano
- JA 日本語
- PT português PT
- PX português BR
- ZH 中文
- AD адыгабзэ
- AF Afrikaans
- AM አማርኛ
- BG български
- BN বাংলা
- BS bosanski
- CA català
- CS čeština
- DA dansk
- EL ελληνικά
- EO esperanto
- ET eesti
- FA فارسی
- FI suomi
- HE עברית
- HI हिन्दी
- HR hrvatski
- HU magyar
- HY հայերեն
- ID bahasa Indonesia
- KA ქართული
- KK қазақша
- KN ಕನ್ನಡ
- KO 한국어
- LT lietuvių
- LV latviešu
- MK македонски
- MR मराठी
- NL Nederlands
- NN nynorsk
- NO norsk
- PA ਪੰਜਾਬੀ
- PL polski
- RO română
- RU русский
- SK slovenčina
- SL slovenščina
- SQ Shqip
- SR српски
- SV svenska
- TA தமிழ்
- TE తెలుగు
- TH ภาษาไทย
- TI ትግርኛ
- TR Türkçe
- UK українська
- UR اردو
- VI Tiếng Việt
Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
|
|
||
Мне прыкра, што ты храпеш.
|
|
||
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва.
|
_ی_ک_ ا_ن_د_ آ_ج_ م__و_ی ا_ی_م (_ا_ا_ت_) م__ن_._
b_-_s_ â_â_e m_n a_t k_ t_ i_g_a_r â_e_j_ m_n_s_i_
_____ ا_____ آ___ م______ ا____ (________ م_______
b_____ â____ m__ a__ k_ t_ i______ â_____ m_______ |
||
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна.
|
|
||
|
|
|
|
Я думаю, што яму патрэбны доктар.
|
|
||
Я думаю, што ён хворы.
|
|||
Я думаю, што ён цяпер спіць.
|
|
||
|
|
|
|
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой.
|
|
||
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай.
|
|
||
Мы спадзяёмся, што ён мільянер.
|
|||
|
|
|
|
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю.
|
|
||
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы.
|
|
||
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты.
|
_ن ش_ی_ه ا_ ک_ خ_د_و_ ت_ ک_م_ا د_غ_ن ش_ه ا_ت_
m_n s_e_i_e_a_ k_ k_o_r_y_ t_ b_ t_r_ k_m_l k_a_â_ s_o_e a_t_
__ ش____ ا_ ک_ خ_____ ت_ ک____ د____ ش__ ا____
m__ s_________ k_ k_______ t_ b_ t___ k____ k_____ s____ a___ |
||
|
|
|
|
Я рады / рада, што Вы прыйшлі.
|
|||
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя.
|
|||
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом.
|
|
||
|
|
|
|
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў.
|
|
||
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі.
|
|
||
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай.
|
|
||
|
|
|
|
Як вывучаць дзве мовы адначасоваЗамежныя мовы сёння робяцца ўсё больш важныя. Многія людзі вывучаюць замежную мову. Але ў свеце ёсць яшчэ шмат цікавых моў. Таму некаторыя людзі вывучаюць адначасова дзве мовы. Калі дзеці растуць дзвюхмоўнымі, часта гэта не праблема. Іх мозг аўтаматычна вывучае дзве мовы. Калі яны вырастаюць, яны ведаюць, што адносіцца да якой мовы. Дзвюхмоўныя людзі знаюць тыповыя рысы абедзвюх моў. У дарослых усё па-іншаму. Яны не могуць так лёгка вучыць дзве мовы адначасова. Той, хто вывучае дзве мовы паралельна, павінен прытрымлівацца некаторыхправілаў. Спачатку важна параўнаць абедзве мовы адна з адной. Мовы, якія адносяцца да адной моўнай сям'і, часта падобныя адна на адну. Гэта можа прывесці да блытаніны. Таму трэба глыбока прааналізаваць абедзве мовы. Напрыклад, можна скласці ліст. У яго вы можаце ўнесці падабенствы і адрозненні. Гэтак мозг мусіць інтэнсіўна займацца абедзвюма мовамі. Лепш запамінаецца тое, што з'яўляецца асаблівасцю абедзвюх моў. Таксама варта абраць для кожнай мовы асобны колер і папку. Гэта дапаможа дакладна адрозніваць мовы адна ад адной. Калі людзі вывучаюць абсалютна розныя мовы, патрэбна іншая стратэгія. Пры вывучэнні вельмі розных моў рызыка блытаніцы адсутнічае. Але існуе небяспека параўнання такіх моў адна з адной. Лепш параўноўваць іх з роднай мовай. Калі мозг распазнае кантраст, ён вывучае матэрыял эфектыўней. Таксама важна, каб абедзве мовы вывучаліся аднолькава інтэнсіўна. Але, тэарэтычна, мозгу ўсё роўна, колькі моў ён вывучае. |
|
Warning: Undefined array key "video" in /customers/b/d/3/goethe-verlag.com/httpd.www/book2/DEBG017.php on line 2644
Відэа не знойдзена!
Downloads sind KOSTENLOS zum privaten Gebrauch, für öffentliche Schulen oder nicht-kommerzielle Zwecke. LIZENZ-VEREINBARUNG. Bitte evtl. Fehler oder falsche Übersetzungen hier melden! Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber. Alle Rechte vorbehalten. Kontakt book2 Deutsch - Bulgarisch für Anfänger
|