Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   персідская   >   Змест


28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

 


‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – شکایت‬

 

 
Душ не працуе.
‫دوش کار نمی کند. (دوش خراب است.)‬
dush kâr nemikonad (dush kharân ast).
Няма гарачай вады.
‫آب گرم نمی آید.‬
âb-e garm nemi-âyad.
Вы можаце гэта адрамантаваць?
‫می توانید برای تعمیر آن اقدام کنید؟‬
mitavânid barâye tamire ân eghdâm konid?
 
 
 
 
У нумары няма тэлефона.
‫اتاق فاقد تلفن است.‬
otâgh fâghede telephon ast.
У нумары няма тэлевізара.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬
otâgh televizion nadârad.
У нумары няма балкона.
‫اتاق بدون بالکن است.‬
otâgh bedun-e bâlkon ast.
 
 
 
 
У нумары надта шумна.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Нумар замалы.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬
otâgh khyli kuchak ast.
Нумар надта цёмны.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬
otâgh khyli târik ast.
 
 
 
 
Ацяпленне не працуе.
‫شوفاژ کار نمی کند. (شوفاژخراب است.)‬
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Кандыцыянер не працуе.
‫دستگاه تهویه کار نمیکند.‬
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Тэлевізар няспраўны.
‫تلویزیون خراب است.‬
televizion kharâb ast.
 
 
 
 
Гэта мне не падабаецца.
‫این مورد پسند من نیست.‬
in morede pasande man nist.
Гэта задорага для мяне.
‫این برای من خیلی گران است.‬
in barâye man khyli gerân ast.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае?
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬
chize arzântari nadârid?
 
 
 
 
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза?
‫در این نزدیکی خوابگاهی وجود دارد؟‬
dar in nazdiki khâbgâ-he vojud dârad?
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат?
‫در این نزدیکی پانسیونی وجود دارد؟‬
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран?
‫در این نزدیکی رستورانی وجود دارد؟‬
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - персідская для пачаткоўцаў