Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   персідская   >   Змест


18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

 


‫18 [هجده]‬

‫نظافت خانه‬

 

 
Сёння субота.
‫امروز شنبه است.‬
emruz shanbe ast.
Сёння ў нас ёсць вольны час.
‫ما امروز وقت داریم.‬
mâ emruz vaght dârim.
Сёння мы прыбіраем у кватэры.
‫امروز آپارتمان را تمیز می کنیم.‬
emruz âpârtemân râ tamiz mikonim.
 
 
 
 
Я прыбіраюся ў ванным пакоі.
‫من حمام را تمیز می کنم.‬
man hammâm râ tameez mikonam.
Мой муж мые машыну.
‫شوهرم اتومبیل را می شوید.‬
show-haram otomobil râ mishu-yad.
Дзеці мыюць веласiпеды.
‫بچه ها دوچرخه ها را تمیز می کنند.‬
bache-hâ do-char-khe-hâ râ tamiz miko-nand.
 
 
 
 
Бабуля палівае кветкі.
‫مادربزرگ به گلها آب می دهد.‬
mâdar-bozorg be golhâ âb mi-dahad.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі.
‫بچه ها اتاقشان را تمیز می کنند.‬
bache-hâ otâghe-shân râ tamiz miko-nand.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале.
‫شوهرم میز تحریرش را مرتب می کند.‬
show-haram mize tahri-rash râ moratab mikonad.
 
 
 
 
Я кладу бялізну ў пральную машыну.
‫من لباسها را درون ماشین لباس شوئی می ریزم.‬
man lebâs-hâ râ darune mâshine lebâs-shuee mirizam.
Я развешваю бялізну.
‫من لباسها را آویزان می کنم.‬
man lebâs-hâ râ âvizân mikonam.
Я прасую бялізну.
‫من لباسها را اتو می کنم.‬
man lebâs-hâ râ otu mikonam.
 
 
 
 
Вокны брудныя.
‫پنجره ها کثیف هستند.‬
panjere-hâ kasif hastand.
Падлога брудная.
‫کف اتاق کثیف است.‬
kafe otâgh kasif ast.
Посуд брудны.
‫ظرفها کثیف است.‬
zarf-hâ kasif ast.
 
 
 
 
Хто памые вокны?
‫کی پنجره ها را تمیز می کند؟‬
kee panjere-hâ râ tamiz mikonad?
Хто будзе пыласосіць?
‫کی جارو می کند؟‬
kee jâru mikonad?
Хто памые посуд?
‫کی ظرفها را می شوید؟‬
kee zarf-hâ râ mi-shu-yad?
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - персідская для пачаткоўцаў