Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   грэцкая   >   Змест


29 [дваццаць дзевяць]

У рэстаране 1

 


29 [είκοσι εννέα]

Στο εστιατόριο 1

 

 
Гэты столік свабодны?
Το τραπέζι είναι ελεύθερο;
To trapézi eínai eléfthero?
Я хацеў бы / хацела бы паглядзець меню.
Θα ήθελα το μενού παρακαλώ.
Tha íthela to menoú parakaló.
Што Вы можаце параіць?
Τι μπορείτε να προτείνετε;
Ti boreíte na proteínete?
 
 
 
 
Я хацеў бы / хацела бы куфель піва.
Θα ήθελα μία μπύρα.
Tha íthela mía býra.
Я хацеў бы / хацела бы шклянку мінеральнай вады.
Θα ήθελα ένα μεταλλικό νερό.
Tha íthela éna metallikó neró.
Я хацеў бы / хацела бы шклянку апельсінавага соку.
Θα ήθελα έναν χυμό πορτοκάλι.
Tha íthela énan chymó portokáli.
 
 
 
 
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы.
Θα ήθελα έναν καφέ.
Tha íthela énan kafé.
Я хацеў бы / хацела бы кубачак кавы з малаком.
Θα ήθελα έναν καφέ με γάλα.
Tha íthela énan kafé me gála.
З цукрам, калі ласка!
Με ζάχαρη παρακαλώ.
Me záchari parakaló.
 
 
 
 
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты.
Θα ήθελα ένα τσάι.
Tha íthela éna tsái.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з лімонам.
Θα ήθελα ένα τσάι με λεμόνι.
Tha íthela éna tsái me lemóni.
Я хацеў бы / хацела бы кубак гарбаты з малаком.
Θα ήθελα ένα τσάι με γάλα.
Tha íthela éna tsái me gála.
 
 
 
 
У Вас ёсць цыгарэты?
Έχετε τσιγάρα;
Échete tsigára?
У Вас ёсць попельніца?
Έχετε ένα σταχτοδοχείο;
Échete éna stachtodocheío?
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць?
Έχετε φωτιά;
Échete fotiá?
 
 
 
 
У мяне няма відэльца.
Δεν έχω πηρούνι.
Den écho piroúni.
У мяне няма нажа.
Δεν έχω μαχαίρι.
Den écho machaíri.
У мяне няма лыжкі.
Δεν έχω κουτάλι.
Den écho koutáli.
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Граматыка прадухіляе хлусню!

Кожная мова мае свае асаблівыя рысы. Некаторыя нават маюць унікальныя характарыстыкі. Да гэтых моў належыць мова трыа. Трыа - гэта мова паўднёваамерыканскіх індэйцаў. Каля 2000 чалавек размаўляюць на ёй у Бразіліі і Сурынаме. Асаблівасць мовы трыа ў яе граматыцы. Таму што яна прымушае моўцаў заўсёды гаварыць праўду. Гэта адбываецца дзякуючы так званаму фрустратыўнаму канчатку. У трыо канчатак дадаецца да дзеяслова. Ён паказвае, наколькі праўдзівы сказ. На простым прыкладзе можна разгледзець, як гэта адбываецца. Возьмем сказ дзіця ідзе ў школу. У трыа моўца павінен дадаць да дзеяслова пэўны канчатак. Дзякуючы канчатку, ён можа паведаміць, ці бачыў ён дзіця сам. Але ён можа паведаміць, што ведае гэта ад кагосці іншага. Або з дапамогай канчатка ён кажа, што ведае аб тым, што гэта хлусня. Моўца, такім чынам, павінен паручыцца за тое, што ён кажа. Гэта значыць, ён павінен паведаміць іншым, наколькі праўдзіва яго выказванне. Такім чынам, ён ні аб чым не можа змоўчаць, або нешта ўпрыгожыць. Калі моўца не вымаўляе канчаткі, лічыцца, што ён ілжэ. У Сурынаме афіцыйнай мовай з'яўляецца нідэрландская. Пераклады з нідэрландскай мовы на трыа часта праблематычныя. Таму што большасць моў менш дакладная. Гаворачы на іх, можна захаваць нявызначанасць. Таму перакладчыкі не заўсёды бяруць адказнасць за праўдзівасць сказанага. Такім чынам, камунікацыя з носьбітамі трыа з'яўляецца складанай. Мабыць, фрустратыўны канчатак быў бы карысны і ў іншых мовах? І не толькі ў мове палітыкаў...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - грэцкая для пачаткоўцаў