Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   бенгальская   >   Змест


26 [дваццаць шэсць]

На прыродзе

 


২৬ [ছাব্বিস]

প্রকৃতিতে

 

 
Ты бачыш там вежу?
তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha?
Ты бачыш там гару?
তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha?
Ты бачыш там вёску?
তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha?
 
 
 
 
Ты бачыш там раку?
তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha?
Ты бачыш там мост?
তুমি কি ওখানে পুল দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē pula dēkhatē pāccha?
Ты бачыш там возера?
তুমি কি ওখানে সরোবর দেখতে পাচ্ছ?
Tumi ki ōkhānē sarōbara dēkhatē pāccha?
 
 
 
 
Мне падабаецца тая птушка.
আমার ওই পাখীটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pākhīṭā bhāla lāgē
Мне падабаецца тое дрэва.
আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i gāchaṭā bhāla lāgē
Мне падабаецца гэты камень.
আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pātharaṭā bhāla lāgē
 
 
 
 
Мне падабаецца той парк.
আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i pārkaṭā bhāla lāgē
Мне падабаецца той сад.
আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ō´i bāgānaṭā bhāla lāgē
Мне падабаецца гэтая кветка.
আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷
Āmāra ē´i phulaṭā bhāla lāgē
 
 
 
 
Па-мойму, гэта міла.
আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷
Āmāra ōṭā sundara lāgē
Мне здаецца гэта цікавым.
আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷
Āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē
Па-мойму, гэта цудоўна.
আমার ওটা চমত্কার লাগে ৷
Āmāra ōṭā camatkāra lāgē
 
 
 
 
Я думаю, гэта брыдка.
আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷
Āmāra ōṭā biśrī lāgē
Я знаходжу гэта нудным.
আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷
Āmāra ōṭā biraktikara lāgē
Па-мойму, гэта жахліва.
আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷
Āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Мовы і прыказкі

У кожнай мове ёсць прыказкі. Таму прыказкі з'яўляюцца важнай часткай нацыянальнай ідэнтычнасці. У прыказках раскрываюцца каштоўнасці і нормы краіны. Іх форма ўсім вядомая і зафіксаваная, г. зн. нязменная. Ўсе прыказкі кароткія і выразныя. Часта ў іх выкарыстоўваюцца метафары. Многія прыказкі таксама маюць паэтычную структуру. Большая частка прыказак дае нам парады або правілы паводзінаў. Але некаторыя прыказкі змяшчаюць выразную крытыку. Таксама ў прыказках часта ўжываюцца стэрэатыпы. Таму яны могуць быць аб умоўных тыповых рысах іншых краін або народаў. Прыказкі маюць доўгую традыцыю. Ужо Арыстоцель хваліў іх і называў сціслымі філасоўскімі творамі. У рыторыцы і літаратуры яны з'яўляюцца важным стылістычным сродкам. Іх асаблівасць у тым, што яны заўжды застаюцца актуальнымі. У лінгвістыцы імі займаецца асобная дысцыпліна. Многія прыказкі існуюць у некалькіх мовах. Пры гэтым яны могуць быць падобныя па лексічнаму складу. Тады людзі, якія гавораць на розных мовах, ужываюць аднолькавыя словы. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (ням.-ісп.) Другія прыказкі падобны адна на адну ў семантыцы. Гэта значыць, аднолькавы змест перадаецца іншымі словамі. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (фр.-іт.) Так прыказкі дапамагаюць нам зразумець іншыя народы і культуры. Самыя цікавыя прыказкі тыя, што можна знайсці па ўсім свеце. Яны аб "важных" тэмах чалавечага жыцця. Гэтыя прыказкі распавядаюць аб вопыце ўсяго чалавецтва. Яны дэманструюць, што мы ўсе падобныя ў незалежнасці ад таго, на якой мовемы размаўляем.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - бенгальская для пачаткоўцаў