Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


75 [семдзесят пяць]

штосьці абгрунтоўваць 1

 


‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

 

 
Чаму Вы не прыйдзеце?
‫لماذا لا تأتي؟‬
limaathaa laa ta'tii?
Надвор’е такое дрэннае.
‫الطقس سيئ جدا.‬
etaks sayye' jedan
Я не прыйду, бо надвор’е вельмі дрэннае.
‫لا آتي، لأن الجو سيئ جدًا.‬
laa ta'tii, li'anna eljaw sayyi'on jedan
 
 
 
 
Чаму ён не прыйдзе?
‫لماذا لا يأتي؟‬
limaathaa laa ya'tii?
Ён не запрошаны.
‫هو غير مدعو.‬
howa ghayr madeoo
Ён не прыйдзе, бо ён не запрошаны.
‫هو لا يأتي، لأنه غير مدعو.‬
howa laa ya'tii liannho ghayr madeoo
 
 
 
 
Чаму ты не прыйдзеш?
‫لماذا أنت لا تأتي؟‬
limaathaa anta laa ta'tii?
Я не маю часу.
‫ليس معي وقت.‬
layssa mayii wakt
Я не прыйду, бо не маю часу.
‫لا آتي، لأني ليس معي وقت.‬
laa aatii, l'anii layssa mayii wakt
 
 
 
 
Чаму ты не застанешся?
‫لماذا لا تبقى؟‬
limaathaa laa tabkaa?
Мне трэба яшчэ працаваць.
‫ما زال علي أن أشتغل.‬
maazaal alaya an ashtaghil
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць.
‫لا أبقى، لأني لا يزال علي أن أشتغل.‬
laa abkaa, l'anna laa yazzal alaya an ashtaghil
 
 
 
 
Чаму Вы ўжо сыходзіце?
‫لماذا صرت تريد أن تذهب؟‬
limaathaa serta toriid an tathhab?
Я стаміўся / стамілася.
‫أنا تعبان.‬
anaa taeabaan
Я сыходжу, бо стаміўся / стамілася.
‫أنا أذهب لأني تعبان.‬
anaa athhab lanni taeabaan
 
 
 
 
Чаму Вы ўжо з’язджаеце?
‫لماذا صرت تريد أن تسافر؟‬
limaathaa serta toriid an tosaafer?
Ужо позна.
‫الوقت صار متأخراً.‬
elwakt saar mota'akhkheran
Я з’язджаю, бо ўжо позна.
‫أنا أسافر لأن الوقت صار متأخراً.‬
anaa ossafer l'anna elwakt saar mota'akhkheran
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Родная мова - эмацыянальная, замежная - рацынальная?

Калі мы вывучаем замежную мову, мы спрыяем развіццю нашага мозгу. Дзякуючы вучэнню змяняецца нашае мышленне. Мы робімся больш гібкімі і крэатыўнымі. Складанае мышленне даецца лягчэй людзям, якія размаўляюць на некалькіхмовах. Пры вучэнні трэніруецца памяць. Чым больш мы вучым, тым лепш яна працуе. Хто вывучыў шмат моў, хутка асвойвае і іншыя рэчы. Ён можа даўжэй сканцэнтравана думаць на якую-небудзь тэму. Таму ён хутчэй вырашае праблемы. Гаворачыя на некалькіх мовах таксама хутчэй прымаюць рашэнні. Але тое, як яны прымаюць рашэнні, таксама залежыць ад моў. Мова, на якой мы думаем, уплывае на нашыя рашэнні. Падчас аднаго даследавання псіхолагі праводзілі эксперымент з удзелам вялікай колькасці людзей. Усе даследуемыя былі дзвюхмоўнымі. Акрамя роднай мовы, яны ведалі яшчэ адну. Даследуемыя павінны былі адказаць на адно пытанне. Пытанне было звязана з вырашэннем праблемы. Пры гэтым даследуемыя павінны былі зрабіць выбар. Першы варыянт быў значна больш рызыкоўны, чым другі. Даследуемыя павінны былі адказаць на пытанне на абодвух мовах. І адказы мяняліся, калі мяняліся мовы! Калі яны размаўлялі на роднай мове, то абіралі рызыку. А калі на замежнай мове, то больш надзейны варыянт. Пасля гэтага эксперыменту, даследуемыя павінны былі пайсці ў заклад. І зноў розніца была значнай. Калі даследуемыя выкарыстоўвалі замежную мову, яны дзейнічалі больш рацыянальна. Даследчыкі мяркуюць, што мы больш сканцэнтраваныя, калі мы гаворым на замежнай мове. Таму мы прымаем не эмацыянальныя, а рацыянальныя рашэнні.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў