Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


31 [трыццаць адзін]

У рэстаране 3

 


‫31 [واحد وثلاثون]‬

‫فى المطعم 3‬

 

 
Я хацеў бы / хацела бы закуску.
‫من فضلك واحد مقبلات.‬
men fadhlek waahed mokabbilaat
Я хацеў бы / хацела бы салату.
‫من فضلك واحد سلطة.‬
men fadhlek waahed salata
Я хацеў бы / хацела бы суп.
‫من فضلك واحد شوربة.‬
men fadhlek waahed shoorba
 
 
 
 
Я хацеў бы / хацела бы дэсерт.
‫من فضلك الحلوى.‬
men fadhlek elhalwaa
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
‫من فضلك واحد آيس كريم مع كريمة.‬
men fadhlik waahed aayess kriim maa kriima
Я хацеў бы / хацела бы садавіну або сыр.
‫من فضلك فواكة أو جبنة.‬
mn fadlik fawakatan 'aw jabnata
 
 
 
 
Мы хацелі б паснедаць.
‫من فضلك نريد أن نفطر.‬
men fadhlek noriido an naftor
Мы хацелі б паабедаць.
‫من فضلك نريد أن نتغدى.‬
men fadhlika noriido an nataghaddaa
Мы хацелі б павячэраць.
‫من فضلك نريد أن نتعشى.‬
men fadhlika noriido an nataashaa
 
 
 
 
Што Вы хацелі б на сняданак?
‫ماذا تريد حضرتك للفطور؟‬
maathaa toriido hathratoka lelfatoor ?
Булачкі з павідлам і мёдам?
‫خبز حمام [صامولي] مع المربى والعسل؟‬
khobez hamaam [saamoolii] maaa elmorabbaa walasal?
Тосты з каўбасой і сырам?
‫خبز توست مع سجق وجبنة؟‬
khobez twiist maa sajak w jobna?
 
 
 
 
Варанае яйка?
‫بيضة مسلوقة؟‬
baytha maslooka?
Яечню?
‫بيضة عيون؟‬
baythat oyoon
Амлет?
‫أومليت؟‬
oomlaat
 
 
 
 
Калі ласка, падайце яшчэ ёгурту.
‫من فضلك واحد زبادي آخر.‬
men fadhlek waahed zabaadii aakhar
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
‫من فضلك أيضاً ملح وفلفل.‬
men fadhlak aydhan mellah wa folfol
Калі ласка, падайце яшчэ шклянку вады.
‫من فضلك كباية ماء إخرى.‬
men fadhlika kobbayat maa okhraa
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Як навучыцца паспяхова размаўляць

Размаўляць - гэта адносна проста. Але паспяхова размаўляць значна цяжэй. Тое, як мы кажам, значна важней таго, што мы кажам. Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні. Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых. Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы. Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем. Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела. Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы. Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца. Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі. Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека. З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту. Але асабліва важна хуткасць. Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў. Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых. Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка. У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека. Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш. Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных. Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю. Ідэальна - 3,5 слова ў секунду У размове таксама важныя паўзы. Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці. У выніку слухачы нам давяраюць. Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту. Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову! А затым можаце ісці на наступную гутарку...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў