Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   مراثية   >   محتويات الكتاب


‫69 [تسعة وستون]

‫يحتاج ـ يريد

 


६९ [एकोणसत्तर]

गरज असणे – इच्छा करणे

 

 
‫أحتاج لسرير.
मला विछान्याची गरज आहे.
malā vichān'yācī garaja āhē.
‫أريد أن أنام.
मला झोपायचे आहे.
Malā jhōpāyacē āhē.
‫هل يوجد هنا سرير؟
इथे विछाना आहे का?
Ithē vichānā āhē kā?
 
 
 
 
‫أحتاج إلى مصباح.
मला दिव्याची गरज आहे.
Malā divyācī garaja āhē.
‫أريد أن أقرأ.
मला वाचायचे आहे.
Malā vācāyacē āhē.
‫هل يوجد هنا مصباح؟
इथे दिवा आहे का?
Ithē divā āhē kā?
 
 
 
 
‫أحتاج إلى تلفون.
मला टेलिफोनची गरज आहे.
Malā ṭēliphōnacī garaja āhē.
‫أريد أن أتصل بالتلفون.
मला फोन करायचा आहे.
Malā phōna karāyacā āhē.
‫هل يوجد هنا تلفون؟
इथे टेलिफोन आहे का?
Ithē ṭēliphōna āhē kā?
 
 
 
 
‫أحتاج لكاميرا.
मला कॅमे – याची गरज आहे.
Malā kĕmē – yācī garaja āhē.
‫أريد أن أصوِّر.
मला फोटो काढायचे आहेत.
Malā phōṭō kāḍhāyacē āhēta.
‫هل توجد هنا كاميرا؟
इथे कॅमेरा आहे का?
Ithē kĕmērā āhē kā?
 
 
 
 
‫أحتاج لكمبيوتر.
मला संगणकाची गरज आहे.
Malā saṅgaṇakācī garaja āhē.
‫أريد أن أرسل ايميل.
मला ई-मेल पाठवायचा आहे.
Malā ī-mēla pāṭhavāyacā āhē.
‫هل يوجد هنا كمبيوتر؟
इथे संगणक आहे का?
Ithē saṅgaṇaka āhē kā?
 
 
 
 
‫أحتاج لقلم حبرجاف؟.
मला लेखणीची गरज आहे.
Malā lēkhaṇīcī garaja āhē.
‫أريد أن أكتب شيئًا.
मला काही लिहायचे आहे.
Malā kāhī lihāyacē āhē.
‫هل يوجد هنا ورقة وقلم حبر جاف؟
इथे कागद व लेखणी आहे का?
Ithē kāgada va lēkhaṇī āhē kā?
 
 
 
 
 


الترجمة الآلية

‫من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة.‬
‫فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة.‬
‫لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري.‬
‫هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها.‬
‫فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة.‬
‫و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج.‬
‫لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية.‬
‫و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك!‬
‫اللغات هي مجموعة بناء معقد.‬
‫و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة.‬
‫لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح.‬
‫يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام.‬
‫لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد.‬
‫و هذا من الناحية العملية غير ممكن.‬
‫من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب.‬
‫فهذا يستطيع انجازه جيدا!‬
‫يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة.‬
‫هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعض علي الاغلب.‬
‫و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة.‬
‫و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما.‬
‫و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية.‬
‫لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان.‬
‫فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر.‬
‫فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة!‬
‫لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب.‬
‫لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية.‬
‫فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة.‬
‫..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - مراثية للمبتدئين