Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   مراثية   >   محتويات الكتاب


‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار

 


३४ [चौतीस]

ट्रेनमध्ये

 

 
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
‫متى يغادر القطار؟
ही ट्रेन कधी सुटते?
Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
 
 
 
 
‫اسمح لي، هل يمكن أن أمر؟
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
‫أعتقد أن هذا مكاني.
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
‫أعتقد أن حضرتك تجلس في مكاني.
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
 
 
 
 
‫أين عربة النوم؟
स्लीपरकोच कुठे आहे?
Slīparakōca kuṭhē āhē?
‫عربة النوم في آخر القطار.
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
‫وأين عربة الطعام؟ – في المقدمة.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
 
 
 
 
‫أيمكني أن أنام تحت؟
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫أيمكني أن أنام في الوسط؟
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫أيمكني أن أنام فوق؟
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
 
 
 
 
‫متى نصل إلى الحدود؟
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
‫كم يدوم السفر إلى برلين؟
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
‫هل القطار متأخر؟
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
 
 
 
 
‫هل عندكم شيئ للقراءة؟
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
‫هل توجد هنا أشياء للأكل والشرب؟
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
‫من فضلك هل توقظني الساعة السابعة صباحًا؟
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?
 
 
 
 
 


الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

‫عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون.‬
‫و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي.‬
‫عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه.‬
‫و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات.‬
‫عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات.‬
‫و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم.‬
‫و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات.‬
‫و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة.‬
‫و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور.‬
‫و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية.‬
‫و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم.‬
‫و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية.‬
‫لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم.‬
‫علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي.‬
‫غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار.‬
‫و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك.‬
‫و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار.‬
‫فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم.‬
‫هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال.‬
‫كما يحفزهم علي مواصلة التحدث.‬
‫لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال.‬
‫أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة.‬
‫أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت.‬
‫و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية.‬
‫ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول.‬
‫و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح.‬
‫الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم.‬
‫ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - مراثية للمبتدئين