38 [agt en dertig] |
In die taxi
|
![]() |
38 [ثمانيةٍ وثلاثون] |
||
فى سيارة الأجرة
|
Bel asseblief ’n taxi.
|
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata
|
||
Hoeveel kos dit na die stasie?
|
كم الأجرة حتى المحطة؟
kum al'iijrat hatta almahatat
|
||
Hoeveel kos dit na die lughawe?
|
كم الأجرة حتى المطار؟
kum al'iijrat hatta almatar
| ||
Gaan asseblief reguit vorentoe.
|
من فضلك، على طول.
mn fadlaka, ealaa tul
|
||
Draai asseblief hier regs.
|
من فضلك، على اليمين.
mn fadlaka, ealaa alyamin
|
||
Draai asseblief links by die hoek.
|
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fadalaka, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar
| ||
Ek is haastig.
|
أنا على عجلة.
ana ealaa eajlata
|
||
Ek het tyd.
|
لدي وقت.
ldi waqqata
|
||
Ry asseblief stadiger.
|
من فضلك، سر ببطء.
mn faddalaka, sirr bibat'a
| ||
Stop asseblief hier.
|
من فضلك، توقف هنا.
mn faddalaka, tawaqqaf huna
|
||
Wag asseblief ’n oomblik.
|
انتظر لحظة، من فضلك.
antazar lahizatan, min fadaluk
|
||
Ek is nou-nou terug.
|
سأعود حالاً.
s'aeud halaan
| ||
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
|
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadalika,aetuni wslaan
|
||
Ek het nie kleingeld nie.
|
ليست لدي نقود صغيرة.
lysat laday naqud saghayrata
|
||
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
|
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat laka
| ||
Kan u my na hierdie adres neem?
|
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleanwana
|
||
Kan u my na my hotel neem?
|
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandaqi
|
||
Kan u my na die strand neem?
|
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshshatia
| ||
|